Давно известно, что использование Переводчика Google на страницах сайта не приветствуется поисковиком. Представители Google всегда советовали создавать отдельные языковые версии. При этом автоматический перевод текста страниц при помощи встроенного на сайт функционала нередко расценивается системой как спам. Использование подобных методик зачастую мешает роботу Googlebot определять язык страницы и правильно индексировать её.
«Поисковому роботу очень важно, чтобы для версий сайтов на разных языках использовались разные адреса. Это позволит пользователю, ищущему англоязычную версию сайта, с успехом достигать поставленной цели, даже если в настройках его браузера по умолчанию установлен, к примеру, регион Германия. Кроме того, такой подход позволяет роботу Googlebot индексировать страницы на разных языках как автономные. Если же система будет отображать единый URL, но при этом автоматически подменять язык страницы, пользователи придут в растерянность», — поясняет Джон Мюллер (John Mueller).
Самым выигрышным приёмом, по мнению гуглера, станет размещение на сайте баннера, предлагающего пользователю перейти на нужную региональную версию сайта. Размещать языковые версии сайтов лучше всего на отдельных адресах.
Оцените статью: